2 de abril de 2010

Misterios de la humanidad: La letra de las canciones de Bakalao

Toma titulaco que casi ni cabe y hay que ampliar el Internet para que se vea entero. Gambiteros, estáis de enhorabuena, hoy tenemos un artículo que os va a encantar, ya que va de fiestaca, jarana y pedal, y música para desfasar. Así que id poniéndoos las gafas de sol, no sea que os deslumbre la luz del monitor, y preparaos que despegamos, ¡uuuu, uuuu, uuuu! (sonido a lo José Luis Moreno mientras mueve el brazo como si estuviese girando una manivela y levantando una persiana ficticia).

Es una verdad universalmente reconocida que al hombre soltero, poseedor de una fortuna cuantiosa, le hace falta casarse..., no espera, esto es de
Orgullo y Prejuicio. Quería decir, que es bien sabido que en la música, las letras de las canciones no siempre se rigen por un orden lógico, coherente o con un sentido fácilmente reconocible sin el consumo de estupefacientes. Por ejemplo, el Reggaetón, donde bastan un par de palabras como "toma" y "dale" intercaladas unas cuantas veces, para tener una discografía completa; algo que me lleva a pensar que la mayoría de canciones podrían estar compuestas por Glenn Quagmire. Tampoco se salvan de la quema muchos grupos comerciales, ya que a pesar de contar con un poco más de elaboración en las letras, estas siguen sin tener mucho sentido aparente si se presta algo de atención, e.g. "Y ese algo que soy yo mismo, es un cuadro de bifrontismo, que sólo da una faz". ¿WTF? Mecano y su filosofía de: mientras rime, pa'lante, ya le sacarán sentido ellos.

En la redacción realizamos una pequeña votación para ver cuál es la canción más ridícula de la historia, y de forma únanime, la ganadora fue
Pavo Real de José Luis Rodríguez, "El Puma" (no sabemos qué fue antes, si el cantante o las zapatillas). Pero como una sola canción no da para un artículo tan vasto como el que os espera, pensamos en qué género musical tiene las letras más absurdas, y evidentemente, sólo había una posibilidad: Bakalao.

Un detalle a tener en cuenta es que la mayoría están en inglés y en España abunda la
generación Ni-Na (ni español, ni inglés, ni ná), así que realmente sólo cuatro gatos pueden entender lo que dicen. Ahora mismo que piense, duchos en inglés son Bienvenida Pérez, Emilio Botín, Muzzy, y los que traducen los títulos de los telefilms y series de Antena 3 (Cosas de Casa, Cosas de Marcianos, Cosas de Hermanas, Cosas de Brujas).

En esta página, aparte de humillar a la gente, también nos manejamos con el inglés, aunque determinados redactores con el francés (algunos incluso también lo hablan y escriben); por lo que hemos pensado en traducir las canciones para que todos las entendamos y podamos expresar claramente "
¿pero qué coño?". El primer detalle a tener en cuenta es que las letras son más empalagosas que un bocadillo de miel con mantecados, Baileys con lima para beber, mientras llamas a tu novia pimpollito (con la boca llena). Por otro lado nos encontramos con la cuestión de las palabras clave, ya que todas las canciones contarán con estos vocablos y variantes: night/tonight, love, fly, baby, forever, summer, dance, kiss, dream. Se les añaden unos cuantos conectores para que no parezca Tarzán el cantante y ya tenemos cancionzaca para desfasar. Es más, os voy a improvisar una en un momento:

Baby, kiss me tonight/Cariño, bésame esta noche
This summer, we will fly and dance/Este verano volaremos y bailaremos
Love forever is my dream/Mi sueño es el amor eterno

Espero que no estéis regurgitando. Lamentablemente, pasteladas de este calibre son las que nos podemos encontrar en casi la totalidad de canciones. Como se puede observar, si el mundo se rigiera por lo que dicen, sólo existiría el verano, la noche, y pillar cacho antes de que amanezca, como un capítulo de Melrose Place. El día quizá aparezca si mencionan en algún momento la playa, y está claro que libros, trabajar, cultura, o estudiar no aparecen por ningún lado. Ya sabemos lo que escucha Borja Thyssen.

Aunque no os lo creáis, esto sólo ha sido la introducción. Ahora vamos a proceder al análisis de algunos ejemplos famosos (mayoritariamente
Dance y Eurodance), al mismo tiempo que incluyo traducciones libres de los fragmentos seleccionados. Evidentemente, trataremos canciones creadas específicamente para este género, nada de covers. Pinchando en los títulos de las canciones podréis escucharlas en Youtube; algo que os recomendamos hacer, para que la inmersión, cual submarino, sea completa. Antes de empezar, vamos a tomarnos todos un descanso que esto va para largo. Dejamos paso a la publicidad, que aquí no se vive del aire.



Just let your mind be free/Libera tu mente
Dj's tecnology/La tecnología del Dj
Sound, flash and energy/Sonido, flash y energía
In the dj's factory/En la fábrica del Dj
Flying free/Volando libre
Feel the ecstasy/Siente el éxtasis
The place to be/El lugar ideal
Dj's factory/La fábrica del Dj

Eso de liberar la mente no parece que sea difícil de conseguir para según qué elementos, y más si suelen escuchar este tipo de música. ¿A qué viene lo de la fábrica?, ¿un recordatorio de dónde tienen que ir a trabajar el lunes?

Head Horny's & Miguel Serna - Goin' Out
After the rain the sun is shining bright/Tras la lluvia, vuelve a salir el sol
After the storm the calm is coming back/Después de la tormenta llega la calma
Now I'm in the blues but I'll recover myself /Ahora estoy triste pero me recuperaré
So I need a break to make up my mind/Necesito un respiro para poder decidirme
I'm goin' out/Voy a salir
Tonight 's the night and I'm goin' out/Esta es la noche y voy a salir
Baby, I'm goin' out/Cariño, voy a salir
Don't want to lose it/No me lo quiero perder
I'm goin' out/Voy a salir

¿Realmente era necesario hacer una canción sobre irse de traca?, ¿cuántas veces dice goin' out en el estribillo?, creo que nos quedó claro la primera vez que lo dijo. "Voy a salir", podría entenderlo como nick de algún anormal en el Messenger, la típica persona que necesita anunciar a bombo y platillo que tiene vida social, pero como leitmotiv de una canción me parece denigrante. Además, la parrafada sentimentaloide inicial, ¿de dónde ha salido?, no tiene ningún tipo de relación aparente con lo que viene después. Seguramente estén ahora mismo trabajando en las canciones "Voy a comprar el pan" o "Voy a quedarme en casa, con peli y manta".

La Luna - When The Morning Comes
Will you be there for me in the morning?/¿Estarás para mí por la mañana?
Will you still care for me when the morning comes?/¿Te seguiré importando al día siguiente?

Se habrán herniado con la letra. Yo creo que habrá tardado en inventársela, lo mismo que puede tardar en encenderse la luz del baño. Resumiendo, una tía que acaba de pillar cacho y se pregunta si al día siguiente su rollo se habrá marchado tras lanzar una bomba de humo, o por el contrario, estará allí en la cocina arrasando con las existencias de ensaimadas y Nesquik, cual secundario de Médico de Familia. Sea como fuere, parece que todo es debido a la tristeza post-coitum (no me mires a la cara). Un último apunte, y es que parece que la canción está maldita y cada vez que suena en una discoteca se produce una pelea irremediablemente (puedo dar fe de ello). La gente puede ser muy irascible ante una letra tan exigua.


Paradisio - Bailando
Sí señor, efectosss especialesss
(yeah yeah yeah)
Sí señor, una tentasssión
(yeah yeah yeah)
Tú y yo a la fiesta
Tú y yooo, toda la noche
Tú y yo a la fiesta
Tú y yoo ohhhhhh
Bailando, bailando, amigos adiós, adiós, el silensio loco
Sí señor, corona de cristales
(yeah yeah yeah)
Sí señor, una emosssión
(yeah yeah yeah)

Paradisio era una banda belga de eurodance, bastante famosa a mediados de los 90. Aunque parezca mentira, su cantante, María Isabel García, es española de pura cepa; y me extraña viendo las pronunciaciones que se marca la tía: EFECTOSSS ESPESIALESSS. Desconozco el motivo de las eses gratuitas. A pesar de estar en castellano, el sentido sigue brillando por su ausencia. ¿Qué es el "silensio loco"?, luego tenemos el "amigos adiós", que es la despedida típica en los restaurantes chinos.

Otros de sus éxitos son "
Bandolero", "Samba del Diablo" (sigh) o "Vamos a la Discoteca", pero me gustaría remarcar "Luz de la Luna", de su segunda época y que es el más conocido por estos lares (la cantante en esta ocasión es María del Río). La canción no tiene nada raro, pero la coreografía durante el estribillo en el videoclip me ha hecho bastante gracia. ¿Se creen que son azafatas de Ryanair indicando cómo proceder en caso de que el campo magnético de una isla secreta afecte al avión? Y anda que el cutre que han escogido, con esa boca llena de dientes a lo Ronaldinho, por no hablar de las rebobinadas del tío dándose panchanzos contra el agua.


New Limit - In My Heart

Tarde o temprano tenía que aparecer la formación de los hermanos Ríos: Amparo, José y Sebastián. Gozaron de bastante popularidad en los 90, especialmente por la zona levantina, y aunque sus producciones tienen su punto, no quita que siempre hayan sido el hazmerreír del mundillo con ese ingles de Albacete. Y lo pongo sin tilde porque me da cosica llamarlo por su nombre. Amparito se ve que fue de esas niñas a la que sus padres no quisieron regalarle los vídeos de Magic English. No pongo la letra de la canción porque es perder el tiempo, pero nada más escuchando el estribillo uno no sabe si dice "in my heart" (en mi corazón), "in my car" (en mi coche), "in my jar" (en mi bote) o "Inma y Carl" (en un corazón tallado en la corteza de un árbol). La misma tónica, tanto de música como de pronunsieision, se repite en el resto de sus éxitos: Strangers, Scream o Smile. Y justo acabamos de descubrir de dónde han salido todas las eses de sobra en "efectosss espesialesss". Os dejo el enlace a una actuación de ellos (quiero creer que eran cadáveres que alguien estaba moviendo desde arriba con hilos).


Yoly - To France

Seguro que lo primero que habéis pensado al escuchar este destrozo de la canción de Mike Oldfield es: ¿ha vuelto Amparito? Y no vais mal encaminados. Hay un hermano Ríos metido en el ajo, pero no es ella, sino Sebastián. La cantante es Yolanda del Campo. ¡Vaya!, igual que su inglés, porque de Sheffield fijo que no es. Ya es difícil dar con dos personas diferentes que pronuncien tan mal, y que además ninguna de ellas sea Aznar. Lo más triste es que el hermanísimo repetiría con la formación Kriss, aunque en esta ocasión no es tan sangrante el tema del inglis.

Aún queda un poco de este interminable artículo, pero os garantizo que es lo mejor. No os vayáis por favor, volvemos tras los anuncios.


G.E.M. - Yo Te Siento Así
Tal ves tú no sabes
Lo que siento por ti
Tal ves yo no lo sabía
Antes de esta noche
Dentro de mí siento
Que te nesesito
Pérdoname si nunca
Te demostré mi amor
Yo te siento así
Yo te siento así
Yo te siento, siento, te siento así

Todo un clásico de G.E.M. (Germano, Enrico, Martina). El original, I Feel You Tonight, es una de las mejores y más famosas canciones de los 90. Esta versión en el idioma de Juan Miguel el peluquero, llama la atención por el español robótico que emplea, que parece una de las voces del Loquendo, por no hablar de la traducción. "Tal ves no sepas lo que siento por ti", "Tal ves yo no lo sabía antes de esta noche", ¿tal ves te has contestado tú misma? Toma enamoramiento de un día pa' otro.


M.P.M. - Sube Que Te Llevo
Cuatro ruedas tiene mi coche
Cuatro pastillas me como esta noche
A mí me gustan las pastillas
Rojas, verdes y amarillas
Y si un cuartico no coloca
Enterico y a la boca
A ponerse, a ponerse
Que luego todo son prisas
!Fiesta copón!
Y me gustan las pastillas
Rojas, verdes y amarillas
(Qué frescas, qué ricas, están las pastillicas)

M.P.M. o lo que es lo mismo, María del Mar, Pepe y Mariano (ahora me imagino por qué nunca hubo una formación compuesta por un Tomás, Esther, Tamara y Andrés), se hicieron famosos con esta canción de letra tan "especial". Es bueno saber que les ha dado por contar las ruedas del coche y no los caballos del motor, porque entonces estaríamos hablando del grupo R.I.P. Lo llamativo es que la canción ha sido atribuida a un gran número de autores, y es más, seguro que hasta el amigo tonto de vuestra pandilla la ha cantado en los botellones y al preguntarle de dónde ha salido os ha dicho: "me la he inventado yo", y se ha quedado tan pancho el fariseo. Eso sí, yo he escuchado contenido extra que no aparece en la canción original y no sé de dónde procede: "Hay de todos los colores, rojas, verdes y marrones", "Hay de todos los sabores, coco, fresa, albaricoque". Esperemos que los nombren hijos predilectos en su Murcia natal.


Lucid - End of Time
I would die for you, I could cry for you/Moriría por ti, podría llorar por ti
I will love you till the end of time/Te amaré hasta el fin de los días
Me ha llamado la atención un detalle del estribillo, y aunque seguramente lo hayan hecho adrede para que se dé una aliteración (could cry), es cuanto menos peculiar. Bueno, para qué nos vamos a engañar, esto es una canción de bakalao, no un poema de Espronceda. Parece que hay alguien que no tiene muy claro las prioridades en su vida. La chica moriría por él, es que ni se lo piensa, pero ya lo de llorar es otra cosa, a lo mejor como última opción...pero tampoco, eso para la Esteban. Así que nunca mejor dicho: antes muerta que llorica.

Chimo Bayo - Bombas
La destrucción va a llegar
Así que todos a gritar

¿Lo has oído?
Es el sonido

Ha empezado ya
¿Qué es?
Es la destrucción total
Bombas, bombas ¿Qué pasa?
Bombas, bombas
Oigo un sonido a través de la ventana

Y cuando me asomo, ya no queda nada

Era obvio que su deidad no podía faltar en este artículo. La verdad es que tienen cabida todas sus canciones aquí pero me quedo con esta, que siempre me ha parecido la más mística. Chimo, en plan Fernando Arrabal, nos deleita con su faceta más paranoica anunciando el fin del mundo. "Bombas, bombas, ¿qué pasa?", y eso es lo que me pregunto yo, ¿qué pasa?, pero por tu cabeza, o mejor dicho, ¿qué pasa?, tu camello para ser exactos. "Y cuando me asomo, ya no queda nada", tanto como nada no, Chimo, que tu casa sigue en pie y se ve que está hecha del mismo material que tu traje biogenético a lo Samus Aran. La pena de no haber mencionado su canción de La Tía Enriqueta, es que nos vamos a quedar sin desvelar el misterio del ocho sin rima, y la procedencia de la palabra "perfavareta". Posiblemente la tomó prestada del argot de algún planeta lejano, quizá del Planeta DeAgostini (que se ve que es el dueño del planeta entero). ¡HU HA!



Edito (02/06/2014): gracias al amigo Peterchoose por desvelarnos en los comentarios el misterio de la palabra "perfavareta", que según nos cuenta "cuando dice perfavareta se refiere que va por Favareta (municipio de Valencia también conocido como Favara)".



Silenzi - Empty Houses
There's a woman who keeps every kiss she wants inside a paper bag
*There's a man inside a bag that someone uses it for a bed
/Hay un hombre dentro de una bolsa que alguien usa para dormir ¿CÓMORL?
There's a cat or dog with the man's love in a heavenly way tonight

Someone's calling home and they are now alone and it makes me wonder why/Alguien está llamando a casa y ahora están solos y me pregunto por qué...

There are empty houses on my street/Hay casas vacías en mi calle

And so many people without the place to sleep/Y tanta gente sin un lugar donde dormir
Empty houses on my street

And so many people without the place to sleep
But life goes on/Pero la vida sigue

But life goes on
But life goes on and on and on/Pero la vida sigue y sigue

But life goes on

There's a fear that bleed me please forbidden house that won't be mine
It's been begging for a year and in the garden
There's a cat or a dog with the man's love in a heavenly way tonight

Someone's calling home and they are now alone and it makes me wonder why

Entre la pronunciación y los errores gramaticales, no entiendo casi nada de los pre-estribillos, así que mejor no traducirlos porque no tienen sentido, pero la parte principal sí que se comprende perfectamente y es cuando surge la duda, ¿EN QUÉ ESTABAN PENSANDO?, ¿quién está detrás de la canción?, ¿el Señor Barragán?, ¿a quién se le puede ocurrir hacer una canción sobre gente sin casa? Diría que es la canción más bizarra de la historia, si no fuera porque bizarro significa gallardo. Creo que en 1995 no había tanta crisis imaginativa como para aparecer con un tema dance sobre especulación urbanística. Es que en una discoteca, entre el garrafón y la letra de esta canción TE DAN LA NOCHE. Fijo que acabas en el hospital, y más si ves a un grupo de desalmados bailando al son de "gente sin un lugar donde dormir". Y, ¿qué es eso de "Hay un hombre dentro de una bolsa que alguien usa para dormir"?, un hombre dentro de una bolsa es, en mi tierra al menos, un fiambre, y que alguien lo use como almohada me parece ya hasta grotesco; y más con lo duro que tiene que estar, que seguro que te levantas con dolor de cuello. En fin, si alguien es capaz de entender un poco más de la misteriosa letra que lo comente y lo añadiré.

Mr. Ed - El Cabrón

Y ahora está bien
Y ahora se acabó

Te seguí
Te estaba buscando y te encontré
¿Piensas que yo soy cabrown?
Te equivocaste

Vi con quien tú eras

Hija de puta
Me estabas metiendo los cuernos
Y ahora acabaste
Porque ahora te voy... ¡a matar!

Mi amor
No es como tú piensas
Mi amor
¡Yo te amo demasiado!

Me has roto los cohones
Porque ahora estoy cansado
¿Ustedes piensan que yo soy cabrown?

Váyanse a la mierda
Hijas de puta

Te busqué
Te encontré

Y ahora terminaste
Maricona, hija de puta
Te voy...¡a matar!

¿PERO ESTO QUÉ ES?, vaya despropósito. Lo de antes era surrealista pero es que esto me supera. ¿Seguro que es Mr. Ed el autor y no la fusión de Fernando Fernán Gómez con Jaime Ostos?, ¿el cantante es el traductor de Google que ha cobrado vida? Menos mal que es una producción italiana y que por estos lares no llegó a sonar tal aberración. ¿"Me estabas metiendo los cuernos"?, ¿señoras que introducen astas de toro por el recto de sus maridos?, ¿y eso de romper los "cohones"? Que son italianos y no indígenas, podrían documentarse un poco sobre nuestro idioma; con lo bien que canta Raffaela Carrà en castellano.

Bueno gambiteros, es hora de chapar el garito, que ya son horas. Espero que os hayáis pegado una buena fiestaca, con o sin drogas, ahí ya no me meto..., quiero decir que no me inmiscuyo en ese asunto, sí, eso exactamente..., no podía referirme a otra cosa, claro, claro;ehhh..., sí. Sé que han faltado muchos clásicos por pinchar como
Locomía, Viceversa, Rebeca o Radiorama, pero ya habrá tiempo para todo. Si ha quedado una cosa clara es: ¿qué más da la letra o la pronunciación?, son buenas canciones (excepto la de El Cabrón), y consiguen su objetivo (toma finalaco Disney sacado de la chistera). Modernos, no nos importan vuestras canciones con letras "profundas", pero que musicalmente no dicen nada. El dance y eurodance están casi muertos, pero son el emblema de toda una generación, y desde el punto de vista de un servidor, fueron, son y serán la mejor música para disfrutar la noche. Ahí queda eso. ¡HU HA!

6 comentarios:

Anónimo dijo...

jaja sabía que pondrías la de Silenzi - Empty houses.. vaya letrita. Gran artículo señor Maska. Te felicito desde el lugar donde cierto personaje llamado Morote, amplió la letra del "MPM - Sube que te llevo", con esas frases de cosecha propia.

kiyoboy dijo...

La letra de "Silenzi - Empty Houses" (un temazo, diga lo que diga la letra, que hasta tiene coros y todo) se la sacaron de la manga el webmaster de la página eurodancelyrics y un colega, afinando el oido y escribiendo lo que ellos entendían. Pero a mi, a excepción de algunos fragmentos, no me convence y se lo comenté a gente que sabe inglés y no le cuadra lo que dice el cantante con la letra. Es como has escrito tú con la canción "in my heart", si la traducción la hubiera hecho otro: hubiese escrito "in my car", "Inma y Carl" o "in my no" que era así como la llamábamos mi amigo y yo xD. Lo que debes hacer es encontrar la traducción oficial que no existe :P.

Por cierto, he leido que esta canción es una versión de un tema de los 80, (donde creo que no había tanto deshaucio como ahora), aunque no se si será cierto, dale la veracidad que se merece el comentario de un desconocido en youtube.

Y enhorabuena por la entrada, te lo has currado.

Maska dijo...

Hola kiyoboy, en primer lugar gracias por tu comentario y tus palabras.

Respecto a la letra de Empty Houses, es todo un misterio. Es cierto que saqué la letra de Eurodancelyrics, pero tengo un nivel alto de inglés, y te juro que apenas entiendo nada de lo que dice, jaja. Ya busqué por Internet pero no hay nada.

Otro detalle es que es una producción italiana, y muchísimas canciones italodisco o eurodance tienen errores gramaticales, vamos, que se pasan por el forro las normas, y dicen cosas que no tienen sentido con tal de que rime (mira cualquier canción de Radiorama de su primera época). Y este parece ser un caso similar.

Si es una canción de los 80, no lo sé, pero es posible, ya que dentro de lo poco entendible que es, la letra está bastante currada y es muy atípica para ser una producción eurodance.

En fin, Empty Houses seguirá siendo un completo misterio...

Un saludo!

Anónimo dijo...

Me lo llevo a mi muro. Gracias.

Peterchoose dijo...

Muy interesante las letras del Bakalao....me quedo con el empty houses.. grandisimo misterio...
Te añado un detalle de la Tia Enriqueta,cuando dice perfavareta se refiere que va por Favareta (municipio de Valencia también conocido como Favara).
Gracias por el artículo, me he pegado cuatro risas...

Maska dijo...

¡Hola Peterchoose! Gracias a ti por tu comentario y por descubrirnos todo un misterio sin resolver. Edito el artículo y lo añado. Me alegro mucho de que te haya gustado.

¡Un saludete!